本文摘自网易游戏频道,侵删。
复刻移植的《女神异闻录5皇家版》不仅登陆全平台,还新增了简体中文,让不习惯繁体的玩家看得更顺眼。但是主角团人物里却有简中名与繁中名不一致的情况,是打错字了还是别的原因?

Fox是第五名怪盗团成员,无论是日文还是繁中,他的名字叫做“喜多川祐介”,然而在简中版里却显示为“喜多川佑介”,虽只有一字之差但也让人感到奇怪。

参考官网信息,日文/繁中/简中均使用的是“祐”这个字。包括联动的手游,如网易的《第五人格》也用的是“祐”。怎么到游戏里简中版就成“佑”了呢?不过字形变化不大且读音一致,倒也不算是什么大问题。


简体中文本地化还是比较用心的,并且考虑大陆玩家的知识习惯重新为填字游戏出题,真的很贴心。类似《异度神剑3》和《COD19》里的逆天玩梗翻译也并未出现,玩家们可放心使用。

来源:游侠网
相关阅读 >>
苹果 iphone 14 pro 系列生产比重已提升至 60%
谈版本平衡问题,肉装无重伤必须重视,单肉刺客切双肉射手就离谱
更多相关阅读请进入《新闻资讯》频道 >>