任天堂香港宣布部分角色中文译名变更原文发音


本文摘自果果爱吃鸡,原文链接:https://mini.eastday.com/mobile/221223234315884385240.html,侵删。

任天堂香港今日发文,宣布部分角色中文译名变更。

公告原文:

为了让角色名称能更接近原文发音,以下角色在游戏内的中文名称将会变更如下。

繁体中文:

森喜剛→咚奇剛

简体中文:

森喜刚→咚奇刚

桃花→碧姬

菊花→黛西

除了上述角色,今后其他角色之中文名称或许亦会作出变更。

由本日开始,上述角色在各处之中文名称会陆续变更,现时没有计划变更本日以前发售之游戏内的角色中文名称。

相关阅读 >>

“老头环”全球销量达1660万份 / 任天堂回应员工性骚扰外包测试人员

全靠回头客?任天堂社长爆很多switch玩家重复购买

任天堂提醒您:ns手柄存在假冒伪劣产品 请谨慎网购

山寨宝可梦怕了没?任天堂注册口袋妖怪等商标

任天堂55款游戏ns销量破百万 《马车8》首屈一指

下一代平台在搞了!任天堂十分关注新旧平台过渡

任天堂q1财报公开!ns销量达1亿1108万台

任天堂部分角色中译名修改:森喜刚改为咚奇刚

任天堂switch版《零式赛车》开发者透露早期原型细节

任天堂8.10举办直面会:展示喷射战士3、时长30分钟

更多相关阅读请进入《任天堂》频道 >>



打赏

取消

感谢您的支持,我会继续努力的!

扫码支持
扫码打赏,您说多少就多少

打开支付宝扫一扫,即可进行扫码打赏哦

分享从这里开始,精彩与您同在

评论

管理员已关闭评论功能...