任天堂香港宣布部分角色中文译名变更原文发音


本文摘自果果爱吃鸡,原文链接:https://mini.eastday.com/mobile/221223234315884385240.html,侵删。

任天堂香港今日发文,宣布部分角色中文译名变更。

公告原文:

为了让角色名称能更接近原文发音,以下角色在游戏内的中文名称将会变更如下。

繁体中文:

森喜剛→咚奇剛

简体中文:

森喜刚→咚奇刚

桃花→碧姬

菊花→黛西

除了上述角色,今后其他角色之中文名称或许亦会作出变更。

由本日开始,上述角色在各处之中文名称会陆续变更,现时没有计划变更本日以前发售之游戏内的角色中文名称。

相关阅读 >>

神谷英树希望任天堂下代主机还可以便携:我想躺着玩

梦幻联动任天堂还是蹭热度?五菱注册gameboy商标

《野炊2》副标题来了?曝或于任天堂9月直面会中公布

任天堂第一季度净利润1810.2亿日元

前美国任天堂总裁透露曾开发全新自适应手柄

任天堂代号“nx”图标首次曝光:曾为switch代号

neowiz休闲治愈游戏《aka》在steam和任天堂同时上市

任天堂将与乐高合作推出《塞尔达传说》积木

任天堂游戏手柄手柄曝光

日服任天堂发放nso会员7天体验券 8.21之前可兑换

更多相关阅读请进入《任天堂》频道 >>



打赏

取消

感谢您的支持,我会继续努力的!

扫码支持
扫码打赏,您说多少就多少

打开支付宝扫一扫,即可进行扫码打赏哦

分享从这里开始,精彩与您同在

评论

管理员已关闭评论功能...