任天堂部分角色中译名修改:森喜刚改为咚奇刚


本文摘自游民星空,侵删。

任天堂香港今日发文,宣布部分角色中文译名变更。

任天堂部分角色中译名修改:森喜刚改为咚奇刚

公告原文:

为了让角色名称能更接近原文发音,以下角色在游戏内的中文名称将会变更如下。

繁体中文:

森喜剛→咚奇剛

简体中文:

森喜刚→咚奇刚

桃花→碧姬

菊花→黛西

除了上述角色,今后其他角色之中文名称或许亦会作出变更。

由本日开始,上述角色在各处之中文名称会陆续变更,现时没有计划变更本日以前发售之游戏内的角色中文名称。

相关阅读 >>

日本游戏市场ns游戏占9成!任天堂统治地不可撼动

任天堂部分角色中译名修改:森喜刚改为咚奇刚

《宝可梦朱紫》bug多 任天堂道歉

任天堂总部突发火灾!无人员伤亡 部分桌椅被烧毁

为保护自家员工,任天堂拒绝向态度恶劣的用户提供维修服务

任天堂港服试玩同乐会:《dq建造者2》会员免费玩!

任天堂switch版《零式赛车》开发者透露早期原型细节

任天堂新一期游戏发布会12月16日举行

母亲节最好的礼物!任天堂邀玩家和老妈一起打游戏

神谷英树:感谢任天堂 没有它就没有《猎天使魔女3》

更多相关阅读请进入《任天堂》频道 >>



打赏

取消

感谢您的支持,我会继续努力的!

扫码支持
扫码打赏,您说多少就多少

打开支付宝扫一扫,即可进行扫码打赏哦

分享从这里开始,精彩与您同在

评论

管理员已关闭评论功能...